Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

न वासुदेवभक्तानामशुभं विद्यते क्वचित्‌ | जन्ममृत्युजराव्याधिभयं नैवोपजायते,वासुदेवके भक्तोंका कहीं कभी भी अशुभ नहीं होता है तथा उनको जन्म, मृत्यु, जरा और व्याधिका भी भय नहीं रहता है

na vāsudevabhaktānām aśubhaṁ vidyate kvacit | janmamṛtyujarāvyādhibhayaṁ naivopajāyate ||

Bhīṣma dit : Pour les dévots de Vāsudeva, rien d’inauspice ne survient jamais. En eux ne naît pas la crainte de la naissance, de la mort, de la vieillesse et de la maladie.

not
:
TypeIndeclinable
Root
वासुदेवभक्तानाम्of the devotees of Vāsudeva
वासुदेवभक्तानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासुदेव-भक्त
FormMasculine, Genitive, Plural
अशुभम्inauspiciousness/evil
अशुभम्:
Karta
TypeNoun
Rootअशुभ
FormNeuter, Nominative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्यते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
जन्मbirth
जन्म:
Karta
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
मृत्युdeath
मृत्यु:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
जराold age
जरा:
Karta
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Nominative, Singular
व्याधिdisease
व्याधि:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपजायतेarises/comes into being
उपजायते:
TypeVerb
Rootउप-√जन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Exclusive devotion to Vāsudeva is presented as a supreme refuge: it removes inauspiciousness and dissolves existential fear—especially fear tied to the cycle of birth, death, aging, and illness.

In the Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhīṣma continues his discourse on dharma and spiritual practice, praising devotion to Vāsudeva and describing its protective and liberating effects for the devotee.