Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

भक्तिमान्‌ यः सदोत्थाय शुचिस्तद्गतमानस: । सहसतं वासुदेवस्य नाम्नामेतत्‌ प्रकीर्तयेत्‌

bhaktimān yaḥ sadotthāya śucis tadgatamānasaḥ | sahasraṁ vāsudevasya nāmnām etat prakīrtayet ||

Bhīṣma dit : Quiconque est dévot—se levantant chaque jour à l’aube, purifié, l’esprit tout entier absorbé en Lui—et récite comme il se doit cette litanie aux mille noms de Vāsudeva, acquiert une grande renommée et une haute considération parmi les hommes, obtient une prospérité stable et parvient au bien suprême. Nulle crainte ne s’élève pour lui en aucun lieu ; il reçoit vigueur et éclat intérieur, et devient sain, rayonnant, fort, beau et pourvu de toutes les vertus.

भक्तिमान्devout, possessing devotion
भक्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभक्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
उत्थायhaving risen (gotten up)
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
तद्गतमानसःwhose mind is fixed on Him
तद्गतमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्गतमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रशतम्a thousand (names) / the set of a thousand
सहस्रशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्रशत
FormNeuter, Accusative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
नाम्नाम्of the names
नाम्नाम्:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Genitive, Plural
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकीर्तयेत्should recite/proclaim
प्रकीर्तयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
V
Vāsudeva-sahasranāma (the thousand names)

Educational Q&A

Steady devotion expressed through disciplined morning purity and focused remembrance, culminating in the recitation of Vāsudeva’s thousand names, is presented as a powerful dhārmic practice that yields inner fearlessness and comprehensive well-being—ethical excellence, vitality, and stable prosperity.

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira by praising the practice of chanting the Vāsudeva-sahasranāma, describing the qualities of the practitioner and the fruits that follow from such devoted recitation.