Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

अष्टमीयज्ञपरता चातुर्मास्यनिषेवणम्‌ । पौर्णमासादयो यज्ञा नित्ययज्ञस्तथैव च

aṣṭamīyajñaparatā cāturmāsyaniṣevaṇam | paurṇamāsādayo yajñā nityayajñas tathaiva ca ||

Mahādeva dit : «Pour le vānaprastha, l’ascète qui demeure en forêt, la discipline convenable est celle-ci : se vouer au sacrifice d’Aṣṭamī (le rite Aṣṭakā accompli le huitième jour lunaire), observer les vœux saisonniers du Cāturmāsya, et accomplir régulièrement les rites qui commencent par les offrandes de Paurṇamāsa, avec les sacrifices quotidiens obligatoires. Ainsi, la constance dans le dharma et un culte réglé deviennent le fondement éthique de la vie du vānaprastha.»

अष्टमी-यज्ञ-परताdevotion/absorption in the Aṣṭamī-sacrifice
अष्टमी-यज्ञ-परता:
Karta
TypeNoun
Rootपरता (पर)
FormFeminine, Nominative, Singular
चातुर्मास्य-निषेवणम्observance/practice of the Cāturmāsya (rites/vow)
चातुर्मास्य-निषेवणम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिषेवण (निष्+सेव्)
FormNeuter, Nominative, Singular
पौर्णमास-आदयःPaurṇamāsa and the others (beginning with it)
पौर्णमास-आदयः:
Karta
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine, Nominative, Plural
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्य-यज्ञःthe daily/regular sacrifice
नित्य-यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahādeva (Maheśvara)
A
Aṣṭamī (tithi)
C
Cāturmāsya (vow/observance)
P
Paurṇamāsa (rite)
N
Nitya-yajña (daily rites)
V
Vānaprastha (forest-dweller stage of life)

Educational Q&A

The verse defines vānaprastha-dharma as disciplined continuity in sacred obligations: observing periodic vows (Cāturmāsya), performing calendrical rites (like Paurṇamāsa), and maintaining daily worship/sacrifice (nitya-yajña). Ethical life here is framed as steadiness, restraint, and fidelity to prescribed duty.

Maheśvara is instructing about the duties of the forest-dweller stage of life. Rather than describing an external event, the passage lists the ritual and vow-based practices that constitute the vānaprastha’s regulated religious routine.