ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
मुनय ऊचु: यदाक्षर्यमचिन्त्यं च गिरौ हिमवति प्रभो । अनुभूत॑ मुनिगणैस्तीर्थयात्रापरैर्मुने
munaya ūcuḥ: yad akṣaryam acintyaṃ ca girau himavati prabho | anubhūtaṃ munigaṇais tīrthayātrāparair mune,
Les sages dirent : « Ô Seigneur, ô muni ! Pour le bien de toute la communauté des voyants, raconte dès le commencement à Bhagavān Śrī Kṛṣṇa ce prodige impérissable et inconcevable qui, sur la montagne de l’Himālaya, fut vu et éprouvé directement par des groupes de sages voués au pèlerinage des tīrtha. »
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes responsible transmission of sacred experience: extraordinary, ‘imperishable and inconceivable’ realizations gained through disciplined pilgrimage and ascetic life should be narrated truthfully and from the beginning for the welfare of the wider community, and conveyed to the highest moral authority (here, Śrī Kṛṣṇa).
A group of pilgrimage-devoted sages address a revered figure (invoked as ‘Lord’ and ‘sage’), requesting him to recount—starting from the beginning—the wondrous, inconceivable event they experienced on the Himālaya, and to report it for the benefit of the sages, specifically to Śrī Kṛṣṇa (as indicated by the Gita Press contextual gloss).