Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः

Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement

इसके लिये प्रायश्रित्त और शान्तिहोम करना चाहिये। गायत्री-मन्त्र, रैवत साम, पवित्रेष्टि, कृष्माण्ड अनुवाक्‌ और अघमर्षण मन्त्रका जप भी आवश्यक है ।।

tathocchiṣṭam athānyonyaṃ saṃprāśen nātra saṃśayaḥ | rocanā virajā rātrir majjanalālambhanāni ca ||

Bhīṣma dit : «Il ne faut assurément pas consommer les restes (ucchiṣṭa) d’autrui, ni manger ensemble d’une manière qui implique un partage réciproque des restes ; il n’y a aucun doute sur cette règle. Après l’expiation prescrite, qu’on observe aussi des actes de purification et de bon augure, tels que toucher des substances consacrées comme la gorocanā, garder une nuit “sans tache” (pure), et accomplir des rites de nettoyage comme le bain et les observances qui s’y rattachent.»

तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उच्छिष्टम्leftover food; leavings
उच्छिष्टम्:
Karma
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्योन्यम्mutual(ly); each other’s
अन्योन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्प्राशेत्should eat/partake
सम्प्राशेत्:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√अश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
रोचनाrocana (yellow pigment; esp. gorocanā)
रोचना:
TypeNoun
Rootरोचना
FormFeminine, Nominative, Singular
विरजाstainless/pure
विरजा:
TypeAdjective
Rootविरजा
FormFeminine, Nominative, Singular
रात्रिःnight
रात्रिः:
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Nominative, Singular
मज्नimmersed; dipped
मज्न:
TypeAdjective
Rootमज्न
FormNeuter, Nominative, Plural
लालम्भनानिtouchings/contacts; (ritual) applications
लालम्भनानि:
TypeNoun
Rootलालम्भन
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
U
ucchiṣṭa (leftover food)
G
gorocanā (rocanā)
V
virajā-rātri (purificatory ‘stainless night’ observance)
B
bathing/immersion (majjana)

Educational Q&A

The verse stresses strict standards of purity in conduct: one should not consume another person’s leftovers or engage in mutual sharing of remnants, and after expiation one should complete purification with auspicious, ritually cleansing observances (notably bathing and related rites).

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on expiations and purity rules, specifying prohibited eating practices and the follow-up purificatory/auspicious acts to be undertaken after prāyaścitta.