Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
अर्द्धमानाश्च विबुधा ग्रहेण सुबलीयसा । शिवदत्तवरान् जष्नुरसुरेन्द्रान सुरा भूशम्
arddhamānāś ca vibudhā graheṇa subalīyasā | śivadattavarān jaṣṇur asurendrān surā bhūśam ||
Vāsudeva dit : «Lorsque ce Graha d’une puissance excessive se mit à tourmenter les dieux, les devas —bien que durement pressés— ripostèrent et battirent les seigneurs des asuras qui avaient reçu des dons accordés par Śiva. Ainsi se poursuivit entre eux une guerre de longue durée, montrant que même une puissance protégée par le divin, lorsqu’elle sert l’oppression, appelle la résistance et un conflit tenace.»
वासुदेव उवाच
Power—whether innate or protected by divine boons—does not justify oppression; when strength is used to torment others, it provokes rightful resistance and can lead to long, destructive conflict.
A mighty Graha begins afflicting the devas; the gods, though distressed, retaliate and beat the asura chiefs who possess boons from Śiva, and the struggle continues for a long time.