Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

अचिन्त्यं मनसाप्यन्यै: सरोभि: समलंकृतम्‌ । विशालैश्वाग्निशरणैर्भूषितं कुसुमावृतै:

Cette contrée de montagne possédait une beauté inconcevable, que d’autres ne pouvaient même pas se figurer en leur esprit. Elle était ornée de nombreux lacs et magnifiée par de vastes agni-śālā—salles du feu rituel—recouvertes de fleurs, qui lui donnaient un éclat incomparable.

अचिन्त्यम्inconceivable
अचिन्त्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सरोभिःwith lakes
सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
समलङ्कृतम्adorned
समलङ्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-√अलङ्कृ
FormNeuter, Accusative, Singular
विशालैःwith large (ones)
विशालैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविशाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
अग्निशरणैःwith fire-shelters / fire-halls
अग्निशरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootअग्निशरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
भूषितम्ornamented
भूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Root√भूष्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुसुमावृतैःcovered with flowers
कुसुमावृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुसुमावृत
FormNeuter, Instrumental, Plural

वासुदेव उवाच