Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brāhmaṇa-pūjā and Namaskāra: Criteria of Reverence and Non-Offense (ब्राह्मणपूजा-नमस्कारविधिः)

लोकानस्मद्विधा ये च विचरन्ति यथासुखम्‌ । तस्मादेतानि गेहेषु रक्षोघ्नानि विशाम्पते । एतद्‌ व: कथितं सर्व यत्र व: संशयो महान्‌

lokān asmadvidhā ye ca vicaranti yathāsukham | tasmād etāni geheṣu rakṣoghnāni viśāmpate | etad vaḥ kathitaṃ sarvaṃ yatra vaḥ saṃśayo mahān ||

Bhishma dit : «Il est des êtres comme nous qui parcourent les mondes à leur guise. C’est pourquoi, ô seigneur des peuples, ces moyens de protection qui détruisent les esprits hostiles doivent être conservés dans les maisons. Je vous ai maintenant tout exposé sur le point même où votre doute était grand.»

लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्मद्विधाःlike us
अस्मद्विधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्मद्विध
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विचरन्तिwander, move about
विचरन्ति:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्comfort; ease
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
गेहेषुin houses
गेहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Plural
रक्षोघ्नानिdemon-slaying; protective against rakshasas
रक्षोघ्नानि:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्षोघ्न
FormNeuter, Accusative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वःto you / of you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural
कथितम्told; narrated
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथ्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
सर्वम्all; entirely
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्रwhere; in which matter
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
वःof you; your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king addressed as Viśāmpati (likely Yudhiṣṭhira)
R
rakṣas (malevolent beings/spirits)
H
households (geha)

Educational Q&A

Bhishma teaches that since unseen beings may move freely in the world, a householder should maintain protective, rakṣa-destroying safeguards at home; practical protection is part of dharma, not mere superstition.

Bhishma concludes an explanation given to the king, stating that he has fully answered a major doubt and urging that the described anti-rakṣas protections be kept in households.