अध्याय १३२ — कर्मणा मनसा वाचा: स्वर्गमार्गः तथा आयुर्विपाकः
Adhyāya 132 — The path to heaven through deed, mind, and speech; karmic results for lifespan
पितरश्न न तुष्यन्ति वर्षाण्यपि त्रयोदश । यह परम गोपनीय रहस्यकी बात सुनो। श्राद्धमें
gārgya uvāca | pitaraś ca na tuṣyanti varṣāṇy api trayodaśa | yat parama-gopanīyaṁ rahasyaṁ tad idaṁ śṛṇu | śrāddhe yajñe tīrthe ca parvaṇi ca dineṣu devatārthaṁ yat haviṣyaṁ saṁskriyate | tad yadi rajasvalā kuṣṭhī vā vandhyā vā strī paśyet, tad-dṛṣṭaṁ haviṣyaṁ devā na gṛhṇanti; pitaraś ca trayodaśa-varṣāṇy asantuṣṭā bhavanti || śukla-vāsāḥ śucir bhūtvā brāhmaṇān svasti-vācayet | kīrtayed bhārataṁ caiva tathā syād akṣayaṁ haviḥ |
Gārgya dit : «Les Pitṛ (ancêtres) ne sont pas satisfaits—même durant treize années. Écoutez cet enseignement des plus secrets. Si, aux jours de śrāddha, de sacrifice, de pèlerinage (tīrtha) ou de fête sacrée (parvan), l’oblation (havis) préparée pour les dieux est vue par une femme en période de menstruation, par une femme lépreuse ou par une femme stérile, alors les dieux n’acceptent pas cette oblation, comme “touchée” par leur regard, et les ancêtres demeurent insatisfaits pendant treize ans. C’est pourquoi, aux jours de śrāddha et de sacrifice, on doit se baigner et se purifier, revêtir des vêtements blancs, faire prononcer par des brāhmaṇa des bénédictions (svasti) et réciter le Bhārata ; ainsi, l’offrande destinée aux dieux et aux ancêtres devient inépuisable.»
गार्ग्य उवाच
The passage stresses the perceived importance of ritual purity and careful conduct around offerings: improper exposure of oblations is said to obstruct divine acceptance and ancestral satisfaction, while purification, auspicious benedictions, and recitation of the Mahābhārata are presented as means to secure enduring (akṣaya) ritual fruit.
Gārgya is instructing about śrāddha and sacrificial procedure, warning of consequences if offerings are viewed by certain persons deemed ritually inauspicious in that discourse, and then prescribing corrective/positive practices—bathing, wearing white, svasti-recitation by brāhmaṇas, and Bhārata recitation—to ensure the offerings’ efficacy.