Umā’s Inquiry and the Manifestation of the Third Eye (उमा–प्रश्नः तृतीयनेत्रोत्पत्तिः)
(अग्निसंरक्षणपरा गृहशुद्धि च कारये । कुमारान् पालये नित्यं कुमारी परिशिक्षये ।।
agnisaṁrakṣaṇaparā gṛhaśuddhiṁ ca kāraye | kumārān pālaye nityaṁ kumārī pariśikṣaye || ātmapriyāṇi hitvāpi garbhasaṁrakṣaṇe ratā | bālānāṁ varjaye nityaṁ śāpaṁ kopaṁ pratāpanam || avikṣiptāni dhānyāni nānnavikṣepaṇaṁ gṛhe | ratnavat spṛhaye gehe gāvaḥ sayavasodakāḥ || samudgamya ca śuddhāhaṁ bhikṣāṁ dadyāṁ dvijātiṣu || pravāsaṁ yadi me yāti bhartā kāryeṇa kenacit | maṅgalair bahubhir yuktā bhavāmi niyatā tadā ||
Bhishma dit : «Je m’appliquais à préserver le feu sacré du foyer et à maintenir la maison purifiée par des nettoyages réguliers. Je veillais chaque jour sur les enfants et j’instruisais les jeunes filles aux devoirs et à la conduite de la femme. Même en renonçant à des mets qui m’étaient chers, je demeurais sans cesse attentive à la protection de la grossesse. J’avais à jamais abandonné l’habitude de maudire les enfants, de laisser éclater ma colère contre eux ou de les tourmenter de quelque manière que ce soit. Dans ma maison, le grain n’était jamais éparpillé, et aucune nourriture n’était jetée avec négligence. Je prenais soin des vaches du foyer—leur donnant fourrage et eau—chérissant leur sûreté comme on garde un joyau. Et, en état de pureté, je m’avançais pour donner l’aumône aux deux-fois-nés. Si mon époux s’absentait pour quelque affaire, alors, disciplinée et maîtresse de moi, je demeurais engagée dans de nombreuses observances de bon augure pour son bien.»
भीष्म उवाच
The verse presents an ideal of household ethics: protect the sacred fire and maintain cleanliness, nurture children with patience (without curses or harshness), safeguard pregnancy through self-denial, avoid wasting food, care for cows as precious dependents, and give alms to the twice-born while observing purity and disciplined auspicious conduct—especially during the husband’s absence.
In Bhishma’s discourse on dharma, a woman’s exemplary domestic conduct is described in the first person: she recounts her daily responsibilities—ritual care, household purification, child-rearing, instruction of girls, restraint in speech and anger, careful management of food, attentive care of cows, and charitable giving—then adds that when her husband travels for work she remains self-controlled and engaged in auspicious observances.