Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 15

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

वसामि फुल्लासु च पद्मिनीषु नक्षत्रवीथीषु च शारदीषु । गजेषु गोछ्ठेषु तथा55सनेषु सर:सु फुल्लोत्पलपड्कजेषु

bhīṣma uvāca | vasāmi phullāsu ca padminīṣu nakṣatravīthīṣu ca śāradīṣu | gajeṣu goṣṭheṣu tathāsaneṣu saraḥsu phullotpalapaṅkajeṣu ||

Bhīṣma dit : «Je demeure sans cesse en des lieux de beauté et de pureté de bon augure : dans les étangs de lotus en pleine floraison, dans les voies étoilées et limpides du ciel d’automne, parmi les nobles éléphants et les étables bien tenues, sur de beaux sièges, et dans les lacs ornés de lotus bleus et de lotus épanouis.»

वसामिI dwell / reside
वसामि:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
फुल्लासुin blooming (ones)
फुल्लासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पद्मिनीषुin lotus-ponds
पद्मिनीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद्मिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
नक्षत्रवीथीषुin star-paths / rows of stars
नक्षत्रवीथीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र-वीथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
शारदीषुin autumnal (ones)
शारदीषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गजेषुin/among elephants
गजेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गोष्ठेषुin cow-stalls / cattle-sheds
गोष्ठेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
तथाlikewise / also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आसनेषुon/in seats
आसनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
सरःसुin lakes
सरःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
फुल्लोत्पलपङ्कजेषुin (lakes) with blooming blue-lotuses and lotuses
फुल्लोत्पलपङ्कजेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootफुल्ल-उत्पल-पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
lotus-ponds (padminī)
A
autumn sky / star-paths (nakṣatravīthī, śarad)
E
elephants (gaja)
C
cow-stalls (goṣṭha)
S
seats/thrones (āsana)
L
lakes/ponds (saras)
B
blue lotus (utpala)
L
lotus (paṅkaja)

Educational Q&A

A sacred, auspicious force is portrayed as residing where dharmic qualities manifest—cleanliness, harmony, prosperity, and serene beauty. The verse implies that ethical living and well-ordered spaces attract and sustain auspiciousness.

In Bhishma’s discourse in the Anushasana Parva, he describes the abiding places of auspiciousness (or a revered presence), listing emblematic locations—lotus waters, autumn starry skies, elephants, cow-stalls, fine seats, and lotus-filled lakes—to teach what environments signify and support dharma.