Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

शान्तिहोमांश्व॒ कुर्वीत सावित्राणि च धारयेत्‌ । निषण्णश्नापि खादेत न तु गच्छन्‌ कदाचन

śānti-homāṁś ca kurvīta sāvitrāṇi ca dhārayet | niṣaṇṇaś cāpi khādet na tu gacchan kadācana ||

Bhīṣma dit : «Qu’il accomplisse les rites d’apaisement (śānti-homa) et entretienne les prières de Savitrī (la Gāyatrī et les récitations associées). Même pour manger, qu’il ne le fasse qu’assis ; qu’il ne mange jamais en marchant.» L’instruction présente la discipline quotidienne comme une forme de dharma, purifiant la vie par la constance rituelle et la retenue attentive dans des actes ordinaires comme le repas.

शान्तिहोमान्peace-offerings (śānti-homas)
शान्तिहोमान्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तिहोम
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सावित्राणिSāvitra (Gāyatrī-related) [mantras/rites]
सावित्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसावित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धारयेत्should hold/maintain; should practice/recite
धारयेत्:
TypeVerb
Rootधृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
निषण्णःhaving sat down; seated
निषण्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-षद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
खादेत्should eat
खादेत्:
TypeVerb
Rootखाद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गच्छन्going; while walking
गच्छन्:
Karta
TypeAdjective
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचनever; at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śānti-homa
S
Sāvitrī (Gāyatrī)

Educational Q&A

Maintain ritual and moral discipline: perform pacificatory offerings and sustain Savitrī (Gāyatrī) recitation, and practice mindful restraint in daily habits—symbolized by eating only while seated, never while walking.

In Bhīṣma’s dharma-instructions (Anuśāsana Parva), he lays down practical rules of conduct and observance, linking Vedic practice (śānti-homa, sāvitrī-japa) with everyday etiquette to cultivate steadiness and purity.