आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
दिनमें कभी मैथुन न करे। कुमारी कन्या और कुलटाके साथ कभी समागम न करे। अपनी पत्नी भी जबतक ऋतुस्नाता न हो तबतक उसके साथ समागम न करे। इससे मनुष्यको बड़ी आयु प्राप्त होती है ।।
divā kadācid maithunaṁ na kuryāt | kumārī-kanyayā saha ca kulaṭayā saha ca kadācid api samāgamaṁ na kuryāt | svāṁ bhāryām api yāvat ṛtu-snātaṁ na bhavati tāvat tayā saha samāgamaṁ na kuryāt | etena manuṣyo dīrgham āyur avāpnoti || sve sve tīrthe samācamya kārye samupakalpite | triḥ pītvāpo dviḥ pramṛjya kṛta-śauco bhaven naraḥ ||
Bhīṣma dit : Qu’on ne pratique pas l’union charnelle durant le jour. Qu’on ne s’unisse jamais à une jeune fille non mariée, ni à une femme débauchée. Même avec sa propre épouse, qu’on ne l’approche pas avant qu’elle ne se soit baignée après le début de ses règles. Par une telle retenue, l’homme obtient une longue vie. De plus, lorsqu’un devoir se présente, après avoir accompli l’ācamana au lieu d’eau qui lui convient, qu’il prenne trois gorgées d’eau et s’essuie les lèvres deux fois ; ainsi l’homme devient rituellement purifié pour l’acte à accomplir.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches disciplined sexual ethics—avoiding improper partners and times, and observing the wife’s post-menstrual ritual readiness—along with basic rules of ācamana for ritual cleanliness; such self-restraint and purity are said to support longevity and dharmic living.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and right conduct. Here he gives practical injunctions for householders: restraints regarding sexual conduct and a brief procedural rule for purification (ācamana) when undertaking a task.