Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda
Householder Duties and Daily Offerings
इदमस्ति गृहे महमिति नित्यं निवेदयेत् । ते यद् वदेयुस्तत् कुर्यादिति धर्मों विधीयते
idam asti gṛhe mama iti nityaṃ nivedayet | te yad vadeyus tat kuryād iti dharmo vidhīyate |
Vāyudeva dit : «Qu’on fasse régulièrement cette humble déclaration : “Ceci se trouve dans ma maison.” Et ce que ces aînés ou ces hôtes ordonneront, qu’on l’accomplisse : telle est la règle du dharma. Sur le plan moral, celui qui ne demeure pas de façon permanente dans notre maison est tenu pour un atithi (hôte). Ainsi, au maître, au père, à l’ami sûr et à l’hôte, il faut toujours offrir ce qui se trouve au logis et les inviter à l’accepter ; puis agir exactement selon leurs directives. Par une telle conduite—hospitalité, révérence et obéissance à une juste guidance—on maintient le dharma.»
वायुदेव उवाच
Dharma is fulfilled by habitual hospitality and deference: one should openly offer what is available at home to teacher, father, trusted friend, and guest, and then carry out whatever they appropriately instruct.
Vāyudeva is laying down a normative rule of conduct (ācāra): defining the guest as one not permanently residing in the household and prescribing a daily practice of respectful offering and obedient service toward key recipients of honor.