Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda
Householder Duties and Daily Offerings
अग्नीषोमं वैश्वदेवं धान्वन्तर्यमनन्तरम् । प्रजानां पतये चैव पृथग्घोमो विधीयते,पहले अग्नि और सोमको, फिर विश्वेदेवोंको, तदनन्तर धन्वन्तरिको, तत्पश्चात् प्रजापतिको पृथक्-पृथक् आहुति देनेका विधान है
agnīṣomaṃ vaiśvadevaṃ dhānvantaryam anantaram | prajānāṃ pataye caiva pṛthag homo vidhīyate ||
Vāyu dit : «Dans le rite sacrificiel, des oblations distinctes sont prescrites : d’abord à Agni et Soma ensemble, puis aux Viśvedevas, ensuite à Dhanvantari, et après cela à Prajāpati, seigneur des créatures.» Le verset souligne l’ordre discipliné du culte : le dharma est maintenu lorsque chaque offrande est faite séparément et avec respect, sans confusion ni négligence.
वायुदेव उवाच
Dharma in ritual life is expressed through correct sequence and distinctness of offerings: each deity is honored with a specific, separate oblation, reflecting clarity, reverence, and adherence to prescribed rule (vidhi).
Vāyu is instructing about sacrificial procedure, listing the order in which oblations should be offered—Agni-Soma first, then the Viśvedevas, then Dhanvantari, and finally Prajāpati—emphasizing that each is to be offered separately.