Śāṃtanu’s Ideal Rule; Devavrata’s Return; The Satyavatī Marriage Condition and Bhīṣma’s Vow (आदि पर्व, अध्याय ९४)
ययातिरुवाच सर्वैरिदानीं गन्तव्यं सह स्वर्गजितो वयम् | एष नो विरजा: पन्था दृश्यते देवसझन:,ययाति बोले--हम सब लोगोंने साथ-साथ स्वर्गपर विजय पायी है, इसलिये इस समय सबको वहाँ चलना चाहिये। देवलोकका यह रजोहीन सात्त्विक मार्ग हमें स्पष्ट दिखायी दे रहा है
yayātir uvāca sarvair idānīṁ gantavyaṁ saha svargajito vayam | eṣa no virajaḥ panthā dṛśyate devasadanam ||
Yayāti dit : «À présent, nous devons tous partir ensemble. Nous avons conquis le ciel d’un même élan; il est donc temps d’y marcher. Voyez : cette voie sans tache, sans poussière, vers le séjour des dieux, se révèle clairement à nos yeux.»
अष्टक उवाच