Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)

शिष्यस्याशिष्यवृत्तेस्तु न क्षन्तव्यं बुभूषता । तस्मात्‌ संकीर्णवृत्तेषु वासो मम न रोचते,परंतु जो शिष्य होकर भी शिष्योचित बर्ताव नहीं करता, अपना हित चाहनेवाले गुरुको उसकी धृष्टता क्षमा नहीं करनी चाहिये। इसलिये इन संकीर्ण आचार-विचारवाले दानवोंके बीच निवास करना अब मुझे अच्छा नहीं लगता

śiṣyasyāśiṣyavṛttestu na kṣantavyaṃ bubhūṣatā | tasmāt saṃkīrṇavṛtteṣu vāso mama na rocate ||

Śukra dit : «Quand un disciple se conduit d’une manière indigne d’un disciple, le maître qui veut le véritable bien de ce disciple ne doit pas excuser une telle insolence. C’est pourquoi vivre parmi ces asuras aux mœurs mêlées et corrompues ne me plaît plus.»

{'śiṣyasya''of the disciple', 'aśiṣya-vṛttiḥ': 'conduct unbecoming of a disciple
{'śiṣyasya':
undisciplined behavior', 'tu''but/indeed', 'na kṣantavyam': 'should not be tolerated/forgiven', 'bubhūṣatā': 'by one who wishes well
undisciplined behavior', 'tu':
by one desiring the (disciple’s) good/prosperity', 'tasmāt''therefore', 'saṃkīrṇa-vṛtteṣu': 'among those of mixed, confused, or impure conduct', 'vāsaḥ': 'dwelling
by one desiring the (disciple’s) good/prosperity', 'tasmāt':
residence', 'mama''my', 'na rocate': 'does not please
residence', 'mama':

शुक्र उवाच

Ś
Śukra (Śukrācārya)
Ś
śiṣya (disciple)
D
dānava (demons/Daityas-Dānavas as a group)

Educational Q&A

A teacher who genuinely seeks a student’s welfare should not indulge or excuse behavior that violates the discipline and humility expected of a disciple. Tolerating insolence reinforces adharma; correction (including refusal to associate) is presented as a form of ethical guidance.

Śukra expresses displeasure at the improper, undisciplined conduct found among his disciples/associates (here characterized as Dānavas). Because their behavior is ‘mixed’ and corrupt, he declares that residing among them no longer appeals to him.