Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

आकारं गूहमाना च मन्युना च समीरिता । तपसा सम्भूृतं तेजो धारयामास वै तदा,क्रोध उसे उत्तेजित कर रहा था, फिर भी उसने अपने आकारको छिपाये रखा और तपस्याद्वारा संचित किये हुए अपने तेजको वह अपने भीतर ही धारण किये रही

ākāraṁ gūhamānā ca manyunā ca samīritā | tapasā sambhṛtaṁ tejo dhārayāmāsa vai tadā ||

Duṣyanta dit : «Bien que l’indignation la soulevât, elle dissimula son apparence extérieure ; et, en ce moment, elle retint en elle la splendeur amassée par l’austérité, maîtrisant sa puissance au lieu de laisser la colère conduire ses actes.»

आकारम्form, shape
आकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Accusative, Singular
गूहमानाhiding, concealing
गूहमाना:
Karta
TypeVerb
Rootगूह्
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मन्युनाby anger, by wrath
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समीरिताimpelled, stirred up
समीरिता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-ईर्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तपसाby austerity, by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्भृतम्collected, amassed
सम्भृतम्:
TypeVerb
Rootसम्-भृ
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
तेजःsplendour, energy, radiance
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयामासheld, bore, maintained
धारयामास:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta