Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
भरद्वाजस्य च स्कन्न॑ द्रोण्यां शुक्रमवर्धत । महर्षेरुग्रतपसस्तस्माद् द्रोणो व्यजायत,एक समय उग्रतपस्वी महर्षि भरद्वाजका वीर्य किसी द्रोणी (पर्वतकी गुफा)-में स्खलित होकर धीरे-धीरे पुष्ट होने लगा। उसीसे द्रोणका जन्म हुआ
Bharadvājasya ca skannaṃ droṇyāṃ śukram avardhata | maharṣer ugratapasaḥ tasmād droṇo vyajāyata ||
Dāśa dit : La semence du grand sage Bharadvāja—ascète aux austérités redoutables—tomba dans une droṇī (auge, cavité en forme de récipient) et, là, elle grandit et mûrit peu à peu. De cette graine même naquit Droṇa. L’épisode rappelle un thème récurrent du Mahābhārata : des naissances prodigieuses peuvent naître de la puissance de l’ascèse et de circonstances singulières, annonçant le rôle voué de Droṇa dans les conflits moraux et guerriers à venir.
दाश उवाच
The verse highlights the potency of tapas (ascetic discipline) and the Mahābhārata motif that remarkable destinies may arise through unconventional births; moral and historical consequences can flow from the spiritual power and actions of sages.
Daśa narrates Droṇa’s origin: Bharadvāja’s generative seed falls into a droṇī, develops there, and from it Droṇa is born—explaining Droṇa’s name and setting up his later significance in the epic’s martial narrative.