Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
ततस्तां क्षत्रियामपश्यत्, सा च दृष्ट्वैवोत्तड्कं प्रत्युत्थायाभिवाद्योवाच स्वागतं ते भगवन्नाज्ञापय कि करवाणीति,तब उन्हें क्षत्राणीका दर्शन हुआ। महारानी उत्तंकको देखते ही उठकर खड़ी हो गयीं और प्रणाम करके बोलीं--'भगवन्! आपका स्वागत है, आज्ञा दीजिये, मैं क्या सेवा करूँ?”
tatastāṁ kṣatriyām apaśyat, sā ca dṛṣṭvaivottadkam pratyutthāyābhivādyovāca—svāgataṁ te bhagavan, ājñāpaya kiṁ karavāṇīti.
Alors il aperçut la dame kṣatriya. Dès qu’elle vit Uttanka, elle se leva pour l’accueillir, s’inclina avec respect et dit : «Soyez le bienvenu, vénérable seigneur. Ordonnez : que puis-je faire à votre service ?»
राम उवाच
The verse underscores dharma expressed as proper reception of a worthy guest: rising to greet, offering respectful salutation, and asking how one may serve. It models humility and readiness to act according to righteous social and spiritual etiquette.
Uttanka arrives and sees a noble kṣatriya lady. On seeing him, she immediately stands up, bows, welcomes him, and asks for his instruction—signaling formal honor and willingness to provide assistance.