Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
अथतवाहं परित्यक्तो भवद्धिर्देषकारणात् | ऋत्विजो<न्यान् गमिष्यामि याजनार्थ द्विजोत्तमा:,'द्विजोत्तमो! यदि आपलोगोंने द्वेषवश मुझे त्याग दिया तो मैं यह यज्ञ करानेके लिये दूसरे ऋत्विजोंके पास जाऊँगा'
athata vāhaṃ parityakto bhavadbhir dveṣa-kāraṇāt | ṛtvijo 'nyān gamiṣyāmi yājanārthaṃ dvijottamāḥ ||
«Ô meilleur des deux-fois-nés ! Si, par inimitié, vous m’avez rejeté, alors, afin que ce sacrifice soit accompli comme il se doit, j’irai vers d’autres prêtres officiants.»
वैशम्पायन उवाच
Personal animosity (dveṣa) should not obstruct the proper completion of a dharmic rite; if one set of priests rejects the officiant out of hostility, the rite may still be pursued through other qualified ṛtviks so that the sacrificial duty is fulfilled.
A speaker—addressing Brahmins as “dvijottamāḥ”—states that since they have abandoned him out of enmity, he will approach other officiating priests to have the sacrifice performed.