Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
अधिष्ठानवती लक्ष्मी: परायणवती मति: । वर्धमानो5खिलो धर्मस्तेनासीत् पृथिवीक्षिताम्
adhiṣṭhānavatī lakṣmīḥ parāyaṇavatī matiḥ | vardhamāno 'khilo dharmas tenāsīt pṛthivīkṣitām ||
Vaiśampāyana dit : Sous ce souverain, la prospérité s’établit solidement, et l’intelligence devint ferme, vouée au but le plus élevé. Ainsi, pour les rois de la terre, le dharma tout entier croissait de jour en jour—au point que même la fortune, si changeante chez d’autres, se fit stable grâce au gouvernement du roi Yudhiṣṭhira.
वैशम्पायन उवाच
The verse links ethical kingship with social flourishing: when a ruler is grounded and principled, prosperity becomes stable, counsel becomes oriented to the highest good, and dharma expands throughout the realm.
Vaiśampāyana describes the condition of the world under Yudhiṣṭhira’s rule: fortune is no longer wavering, the collective intelligence/counsel is steady in right purpose, and dharma grows among the kings and the wider polity.