HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 103
Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

हितोपदेशश्न पथि धर्मराजस्य धीमत: । विदुरेण कृतो यत्र हितार्थ म्लेच्छभाषया,लाक्षागृहदाहपर्वमें पाण्डवोंकी वारणावत-यात्राके प्रसंगमें दुर्योधनके गुप्त षड़्यन्त्रका वर्णन है। उसका पाण्डवोंके पास कूटनीतिज्ञ पुरोचनको भेजनेका भी प्रसंग है। मार्गमें विदुरजीने बुद्धिमान्‌ युधिष्ठिरके हितके लिये म्लेच्छभाषामें जो हितोपदेश किया, उसका भी वर्णन है

hitopadeśaś ca pathi dharmarājasya dhīmataḥ | vidureṇa kṛto yatra hitārthaṃ mlecchabhāṣayā |

En chemin, Vidura—souhaitant le salut du sage Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)—donna un avis salutaire sous la forme d’une parole codée en langue « mleccha ». Cela s’inscrit dans l’épisode de la Maison de Laque, lorsque le complot secret de Duryodhana à Vāraṇāvata se met en branle et que l’agent rusé Purocana est dépêché; l’exhortation voilée de Vidura sert d’avertissement à la fois moral et pratique, afin de préserver les Pāṇḍava de la perfidie.

{'hitopadeśaḥ''wholesome counsel
{'hitopadeśaḥ':
beneficial instruction', 'pathi''on the road
beneficial instruction', 'pathi':
during the journey', 'dharmarājasya''of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), the king devoted to dharma', 'dhīmataḥ': 'of the intelligent/wise one', 'vidureṇa': 'by Vidura', 'kṛtaḥ': 'done
during the journey', 'dharmarājasya':
composed', 'yatra''where
composed', 'yatra':
in which context', 'hitārtham''for the sake of welfare
in which context', 'hitārtham':
with beneficial purpose', 'mlecchabhāṣayā''in ‘mleccha’ speech—nonstandard/foreign or coded language used to conceal meaning'}
with beneficial purpose', 'mlecchabhāṣayā':

राम उवाच

V
Vidura
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Duryodhana
P
Purocana
P
Pāṇḍavas
V
Vāraṇāvata
L
Lākṣāgṛha (lac house)

Educational Q&A

Wise counsel may need to be delivered indirectly when open speech is dangerous; protecting dharma and the vulnerable can require prudence, secrecy, and timely warning against deceit.

As Duryodhana’s covert plan to destroy the Pāṇḍavas via the lac house at Vāraṇāvata unfolds and Purocana is sent as the agent, Vidura warns Yudhiṣṭhira on the journey using coded ‘mleccha’ language so the message is not understood by hostile listeners.