और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः
Aurva’s Containment of the Wrath-Fire
अथर्क्षपुत्र: कौन्तेय कुरूणामृषभो बली । सूर्यमाराधयामास नृप: संवरणस्तदा,कुन्तीनन्दन! उन्हीं दिनों महाराज ऋक्षके पुत्र राजा संवरण कुरुकुलके श्रेष्ठ एवं बलवान पुरुष थे। उन्होंने भगवान् सूर्यकी आराधना प्रारम्भ की
atharkṣaputraḥ kaunteya kurūṇām ṛṣabho balī | sūryam ārādhayāmāsa nṛpaḥ saṃvaraṇas tadā ||
Le Gandharva dit : « Ô fils de Kuntī, en ce temps-là le roi Saṃvaraṇa—fils de Ṛkṣa, le taureau le plus éminent et le plus puissant parmi les Kurus—se mit à adorer le Soleil. En se tournant vers Sūrya avec révérence, le roi cherchait l’appui divin et la stabilité intérieure, montrant que la puissance royale, dans l’idéal, s’enracine dans une dévotion disciplinée plutôt que dans la seule force. »
गन्धर्व उवाच