Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

बकवधोत्तर-प्रशमनम् | Post-slaying Stabilization after Baka’s Death

महावृक्षगलस्कन्ध: शड्कुकर्णो बिभीषण: । यदृच्छया तानपश्यत्‌ पाण्डुपुत्रान्‌ महारथान्‌,उसका गला और कंधे महान्‌ वृक्षके समान जान पड़ते थे। दोनों कान भालेके समान लम्बे और नुकीले थे। वह देखनेमें बड़ा भयानक था। दैवेच्छासे उसकी दृष्टि उन महारथी पाण्डवोंपर पड़ी

Sa gorge et ses épaules semblaient le tronc d’un arbre immense. Ses deux oreilles, longues et aiguës, étaient comme des lances. Il était terrible à voir. Et, par un hasard voulu du destin, son regard tomba sur les fils de Pāṇḍu, ces grands héros de char.

महावृक्षगलस्कन्धःone whose neck and shoulders are like a great tree
महावृक्षगलस्कन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावृक्ष-गल-स्कन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शङ्कुकर्णःone having spike/spear-like ears
शङ्कुकर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootशङ्कु-कर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बिभीषणःBibhīṣaṇa (name); the terrible one
बिभीषणः:
Karta
TypeNoun
Rootबिभीषण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यदृच्छयाby chance; accidentally
यदृच्छया:
Karana
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formindeclinable adverbial (instrumental-form used adverbially)
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डुपुत्रान्the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुपुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु-पुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-रथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच