Droṇa–Drupada Saṃvāda and Droṇa’s Reception at the Kuru Court (द्रोण-द्रुपद-संवादः; कुरुनगरप्रवेशः)
वैशम्पायन उवाच सा तथोक्ता तथेत्युक्त्वा तेन भर्त्रा वराड़ना | अभिवाद्याभ्यनुज्ञाता प्रदक्षिणमवर्तत,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! अपने पति पाण्डुके यों कहनेपर नारियोंमें श्रेष्ठ कुन्तीने “तथास्तु/ कहकर उन्हें प्रणाम किया और आज्ञा लेकर उनकी परिक्रमा की
Vaiśampāyana dit : «Ô roi ! Ainsi exhortée par son époux Pāṇḍu, Kuntī—la plus éminente des femmes—répondit : “Tathāstu” (“qu’il en soit ainsi”). Puis elle le salua avec respect, reçut sa permission et accomplit la pradakṣiṇā, tournant autour de lui en signe de vénération.»
वैशम्पायन उवाच