कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
इमे वै बन्धुदायादा: षटू् पुत्रा धर्मदर्शने । षडेवाबन्धुदायादा: पुत्रास्ताउछूणु मे पृथे
vaiśampāyana uvāca | ime vai bandhudāyādāḥ ṣaṭ putrā dharmadarśane | ṣaḍ evābandhudāyādāḥ putrās tāñ chṛṇu me pṛthe ||
Vaiśampāyana dit : «Dans le traité qui dévoile le dharma, ces six sortes de fils sont appelées “bandhu-dāyāda” : des parents, membres de la lignée domestique, qui héritent du patrimoine. Et il existe de même six sortes de fils appelées “a-bandhu-dāyāda” : non parents au même sens, mais néanmoins déclarés aptes à hériter. Écoute de moi, ô Pṛthā, leur exposé.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a dharma-based classification of sons for purposes of inheritance: six are ‘bandhu-dāyāda’ (kinsmen-heirs within the household line), and six are ‘a-bandhu-dāyāda’ (not kinsmen in the same strict sense, yet still granted inheritance rights).
Vaiśampāyana introduces a legal-ethical enumeration: he is about to describe categories of sons recognized by dharma literature and their status as heirs, addressing the listener as Pṛthā (Kuntī).