पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता
Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny
सा नियुक्ता पितुर्गेहि देवता5तिथिपूजने । उग्र पर्यचरत् तत्र ब्राह्मणं संशितव्रतम्,पिता कुन्तिभोजके घरपर पृथाकों देवताओंके पूजन और अतिथियोंके सत्कारका कार्य सौंपा गया था। एक समय वहाँ कठोर व्रतका पालन करनेवाले तथा धर्मके विषयमें अपने निश्चयको सदा गुप्त रखनेवाले एक ब्राह्मण महर्षि आये, जिन्हें लोग दुर्वासाके नामसे जानते हैं। पृथा उनकी सेवा करने लगी। वे बड़े उग्र स्वभावके थे। उनका हृदय बड़ा कठोर था; फिर भी राजकुमारी पृथाने सब प्रकारके यत्नोंसे उन्हें पूर्ण संतुष्ट कर लिया
sā niyuktā pitur gehe devatātithipūjane | ugraṃ paryacarat tatra brāhmaṇaṃ saṃśitavratam ||
Vaiśampāyana dit : Dans la demeure de son père, Pṛthā avait reçu la charge de rendre un culte aux dieux et d’honorer les hôtes. En ce temps-là, elle servit avec diligence un brāhmaṇa qui s’y trouvait—homme de vœux austères et de tempérament farouche—avec une attention disciplinée, comme l’exigent le dharma et l’hospitalité.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights atithi-dharma and disciplined service: honoring guests and maintaining worship are central household duties, and even when a guest is difficult or fierce, one should uphold dharma through respectful, steady care.
Pṛthā, assigned to manage worship and guest-honoring in her father’s home, begins attending upon an austere brāhmaṇa of fierce nature—setting the stage for the well-known episode involving the sage Durvāsā and the testing of her conduct.