Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
निवर्तमान त॑ दृष्टवा राजान: सर्व एव ते । प्रेक्षका: समपद्यन्त भीष्मशाल्वसमागमे,उन्हें लौटते देख सब राजा भीष्म और शाल्वके युद्धमें कुछ भाग न लेकर केवल दर्शक बन गये
nivartamānān dṛṣṭvā rājānaḥ sarva eva te | prekṣakāḥ samapadyanta bhīṣmaśālvasamāgame ||
Vaiśampāyana dit : Les voyant se retourner, tous ces rois s’abstinrent de prendre part au combat et ne furent plus que des spectateurs de la rencontre entre Bhīṣma et Śālva. La scène souligne un moment de retenue : au lieu d’attiser le conflit en s’y joignant, les souverains assemblés choisissent de regarder, laissant le duel se dérouler sans escalade collective.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights restraint in conflict: leaders may uphold order by not multiplying violence, allowing a contest to remain limited rather than turning into a wider war.
As some withdraw, the assembled kings do not intervene; they stand aside as spectators while the confrontation proceeds specifically between Bhīṣma and Śālva.