Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

दैत्यानामतुलबलैर्हयैश् च नागैर् दैत्येन्द्रास् त्रिपुररिपोर् निरीक्षणेन नागाद् वैशसम् अनुसंवृतश् च नागैर् देवेशं वचनमुवाच चाल्पबुद्धिः

daityānāmatulabalairhayaiś ca nāgair daityendrās tripuraripor nirīkṣaṇena nāgād vaiśasam anusaṃvṛtaś ca nāgair deveśaṃ vacanamuvāca cālpabuddhiḥ

Les seigneurs des Daityas, appuyés par des chevaux et des légions de Nāgas à la puissance sans mesure, furent ébranlés par le seul regard de l’Ennemi de Tripura (Śiva). Encerclé par ces Nāgas et poussé vers le désastre, l’esprit obtus adressa ses paroles au Seigneur des Devas.

दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
अतुल-बलैःwith incomparable strength
अतुल-बलैः:
हयैःwith horses
हयैः:
and
:
नागैःwith Nāgas/serpent-forces
नागैः:
दैत्येन्द्राःthe Daitya-kings
दैत्येन्द्राः:
त्रिपुर-रिपोःof the foe of Tripura (Śiva)
त्रिपुर-रिपोः:
निरीक्षणेनby (his) glance/inspection
निरीक्षणेन:
नागात्from fear/terror (reading as nāgāt in sense of agitation)
नागात्:
वैशसम्calamity, disaster
वैशसम्:
अनुसंवृतःcovered over, enveloped, beset
अनुसंवृतः:
and
:
नागैःby the Nāgas
नागैः:
देवेशम्the Lord of the Devas
देवेशम्:
वचनम्speech, words
वचनम्:
उवाचsaid
उवाच:
and
:
अल्पबुद्धिःone of little understanding.
अल्पबुद्धिः:

Suta Goswami (narrating the Tripura episode)

S
Shiva
D
Devas
D
Daityas
N
Nagas
T
Tripura

FAQs

It presents Śiva as Pati—the absolute Lord whose mere glance dissolves hostile power—supporting the Linga-centered view that liberation and protection arise from surrender to Mahādeva rather than worldly strength.

Śiva-tattva is shown as effortless sovereignty: without weapons or exertion, his gaze alone throws the Daityas into ruin, indicating a transcendent, unopposed divine agency beyond pashas (bondages).

Implicitly, it points to Pāśupata orientation—turning from reliance on external forces to refuge in Pati (Śiva) through devotion, mantra, and disciplined inner alignment, where divine grace subdues bondage and fear.