अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
त्रिगुणाय त्रिशूलाय गुणातीताय योगिने संसाराय प्रवाहाय महायन्त्रप्रवर्तिने
triguṇāya triśūlāya guṇātītāya yogine saṃsārāya pravāhāya mahāyantrapravartine
Salutations au Seigneur, incarnation des trois guṇa, porteur du trident; au Yogi suprême qui transcende les guṇa. Il apparaît comme le courant ininterrompu du saṃsāra et met en mouvement le grand mécanisme cosmique de la manifestation et de la résorption.
Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stotra within the Linga Purana)
It frames Linga-worship as contemplation of Shiva as both the manifest cosmos (saṃsāra-pravāha) and the transcendent Pati beyond the guṇas—helping the pashu (individual soul) loosen pasha (bondage) through name-recitation and inner yogic focus.
Shiva-tattva is presented in a paradoxical completeness: immanent as the three-guṇa world-process and its flowing continuity, yet simultaneously guṇātīta—beyond prakṛti—establishing him as the supreme Pati who governs and outshines the guṇas.
The verse supports nāma-japa and dhyāna in Pāśupata-oriented devotion: meditate on the trident-bearing Yogi who turns the cosmic “machine,” while aiming to transcend the guṇas—an inner discipline aligned with liberation from saṃsāra.