अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
अथ विभ्रम्य पक्षाभ्यां नाभिपादे ऽभ्युदारयन् पादावाबध्य पुच्छेन बाहुभ्यां बाहुमण्डलम्
atha vibhramya pakṣābhyāṃ nābhipāde 'bhyudārayan pādāvābadhya pucchena bāhubhyāṃ bāhumaṇḍalam
Alors, battant des ailes, il frappa le nombril et les pieds ; liant les pieds de sa queue, il saisit de ses pattes de devant le cercle des bras—et ainsi terrassa l’adversaire par la force.
Suta Goswami
The verse uses a vivid subjugation scene to imply the Shaiva principle that all powers are ultimately mastered under Pati (Shiva); Linga worship trains the devotee (pashu) to surrender ego-force and align with Shiva’s sovereign order.
Though Shiva is not directly acting in the verse, the narrative logic reflects Shiva-tattva as the supreme controller: worldly force and conflict are contained within His governance, reminding the pashu that liberation arises by turning from pasha (bondage) to Pati.
It indirectly points to Pashupata discipline—sense-restraint and mastery over bodily impulses—where the practitioner binds the wandering faculties and steadies the “limbs” of action toward Shiva-centered awareness.