Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention
ब्रह्मोवाच नमस्ते कालकालाय नमस्ते रुद्र मन्यवे नमः शिवाय रुद्राय शङ्कराय शिवाय ते
brahmovāca namaste kālakālāya namaste rudra manyave namaḥ śivāya rudrāya śaṅkarāya śivāya te
Brahmā dit : Hommage à Toi, Mort de la mort, Toi qui transcendes le Temps. Hommage à Toi, Rudra, en tant que Manyu, la Colère divine. Hommage à Śiva ; hommage à Rudra ; hommage à Śaṅkara—hommage à Toi, l’Auspicious.
Brahma
It functions as a stuti that establishes the worshipper’s orientation to the Liṅga as Pati—Śiva who transcends Kāla (time/death) and purifies through Rudra’s power—making the act of Liṅga-pūjā a surrender of the paśu (soul) seeking release from pāśa (bondage).
Śiva is praised as both transcendent (Kāla-kāla, beyond time and death) and immanent in governance and purification (Rudra as Manyu). In Shaiva Siddhānta terms, He is Pati: the sovereign Lord whose grace and corrective power remove mala and bondage.
The verse highlights mantra-based praise (nāma-stuti) used as an aṅga of pūjā and Pāśupata-oriented devotion: invoking Śiva’s fierce and auspicious forms to burn impurities and loosen pāśa through surrender and remembrance.