Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

दधार च महादेवः कूर्चान्ते वै महोरसि देवाश् च तुष्टुवुः सेन्द्रा देवदेवस्य वैभवम्

dadhāra ca mahādevaḥ kūrcānte vai mahorasi devāś ca tuṣṭuvuḥ sendrā devadevasya vaibhavam

Mahādeva le porta sur la partie haute, près de la clavicule, sur Sa vaste poitrine; et les Deva, avec Indra, chantèrent les louanges de la majesté du Dieu des dieux. Ainsi, Pati manifeste Sa puissance souveraine, et les Paśu (les âmes), aidés des Deva, reconnaissent Sa seigneurie sans égale.

दधारbore/held
दधार:
and
:
महादेवःMahādeva (Śiva, the Supreme Lord)
महादेवः:
कूर्चान्तेat the end/upper region of the kūrca (near the collarbone/upper chest)
कूर्चान्ते:
वैindeed
वै:
महोरसिon the great/broad chest
महोरसि:
देवाःthe gods
देवाः:
and
:
तुष्टुवुःpraised/eulogized
तुष्टुवुः:
सेन्द्राःtogether with Indra
सेन्द्राः:
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
वैभवम्splendor, majesty, sovereign glory
वैभवम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)
D
Devas
I
Indra

FAQs

It frames Shiva as Pati—the supreme Lord whose manifested power (vaibhava) compels even the Devas to offer stuti, reinforcing that all worship, including Linga-puja, is ultimately the recognition of His lordship and grace.

Shiva-tattva is shown as sovereign and self-sustaining: Mahadeva ‘bears’ the divine potency without strain, indicating His transcendent mastery over creation and the gods, who respond by praising Him as Devadeva.

The verse highlights deva-stuti (hymnic praise) as a devotional limb aligned with Pashupata orientation—turning the mind from pasha (bondage) toward Pati through reverent recognition of Shiva’s supreme glory.