अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
पित्रा ते शैलराजेन पुरा हिमवता स्वयम् मम प्रियहितं स्थानं ज्ञात्वा लिङ्गं प्रतिष्ठितम्
pitrā te śailarājena purā himavatā svayam mama priyahitaṃ sthānaṃ jñātvā liṅgaṃ pratiṣṭhitam
Autrefois, ton père—Himavat, roi des montagnes—ayant reconnu de lui-même que ce lieu m’est cher et bénéfique à Moi (Śiva, le Pati), y établit le Liṅga.
Suta Goswami (narrating a Shaiva sacred-history episode; internal reference to Shiva as 'mama')
It anchors Liṅga-pūjā in sacred geography: a realized devotee (Himavat) identifies a place प्रियहित (dear and spiritually beneficial to Śiva) and performs liṅga-pratiṣṭhā, showing that consecration links the worshipper’s devotion with Śiva’s abiding presence.
Śiva is implied as Pati—the supreme Lord whose presence is made manifest through the Liṅga; the phrase “dear and beneficial to Me” suggests Śiva’s grace operates through specific loci where bondage (pāśa) is loosened for the pashu (soul) via worship.
Liṅga-pratiṣṭhā (installation/consecration) is highlighted—an act foundational to Shaiva pūjā that supports Pāśupata-oriented sādhanā by establishing a stable focus for mantra, abhiṣeka, and daily upāsanā.