अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
इत्युक्त्वा भगवान् रुद्रः सर्वलोकमहेश्वरः सुदृष्टं कुरु देवेशि अविमुक्तं गृहं मम
ityuktvā bhagavān rudraḥ sarvalokamaheśvaraḥ sudṛṣṭaṃ kuru deveśi avimuktaṃ gṛhaṃ mama
Après avoir ainsi parlé, Bhagavān Rudra—le Grand Seigneur de tous les mondes—dit : « Ô Déesse, Souveraine des devas, pose ton regard de bon augure et fais que ma demeure, Avimukta, soit bien protégée et bénie ».
Shiva (Rudra)
It frames Avimukta (Kāśī) as Śiva’s own abode, safeguarded by Śakti’s auspicious glance—implying that Linga-pūjā performed there is supported by the Pati (Śiva) and sanctified by Shakti, accelerating purification of pāśa (bondage).
Śiva is presented as Sarvalokamaheśvara (Lord of all realms) yet intimately rooted in a kṣetra as “my abode,” showing Shiva-tattva as both transcendent Pati and immanent sanctifier who establishes spaces where the paśu can approach liberation.
The verse highlights kṣetra-sevā and śakti-kṛpā (grace through the Goddess’s auspicious sight) as supports for sādhana—especially Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline undertaken in Avimukta for loosening pāśa and realizing Pati.