अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)
उर्वशी मेनका चैव रंभा रतितिलोत्तमाः सुमुखी दुर्मुखी चैव कामुकी कामवर्धनी
urvaśī menakā caiva raṃbhā ratitilottamāḥ sumukhī durmukhī caiva kāmukī kāmavardhanī
Urvaśī et Menakā, ainsi que Rambhā; Ratī et Tilottamā; de même Sumukhī et Durmukhī; Kāmukī et Kāmavardhanī : ces apsarās célestes sont énumérées comme faisant partie du cortège divin sous la souveraineté cosmique de Śiva.
Suta Goswami
By listing famed apsaras and divine figures, the verse situates all alluring powers (kāma and beauty) within Śiva’s overarching order, reminding the worshipper that devotion to the Liṅga subordinates worldly fascination to Pati (the Lord).
It implies Śiva-tattva as the supreme regulator: even forces that bind the paśu through desire (kāma as pasha) are contained within His cosmic governance, affirming Śiva as Pati beyond attraction and aversion.
The takeaway aligns with Pāśupata discipline: restraint and sublimation of kāma (desire) so that the paśu loosens pasha (bondage) and turns the mind toward Liṅga-dhyāna and Śiva-bhakti.