Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

आकाशदेहो दिग्बाहुः सोमसूर्याग्निलोचनः हतासुरमहावृक्षो ब्रह्मविद्यामहोत्कटः

ākāśadeho digbāhuḥ somasūryāgnilocanaḥ hatāsuramahāvṛkṣo brahmavidyāmahotkaṭaḥ

Celui dont le corps est le ciel, dont les bras sont les directions, et dont les yeux sont la Lune, le Soleil et le Feu; celui qui a abattu le grand arbre des Asuras; et qui est souverainement redoutable par la Brahmavidyā, la connaissance de Brahman : tel est Śiva, le Pati, qui tranche le pāśa et élève le paśu.

ākāśa-dehaḥwhose body is space/sky
ākāśa-dehaḥ:
dik-bāhuḥwhose arms are the directions (all-pervading)
dik-bāhuḥ:
soma-sūrya-agni-locanaḥwhose eyes are the Moon, Sun, and Fire (cosmic seeing)
soma-sūrya-agni-locanaḥ:
hata-asura-mahā-vṛkṣaḥwho has cut down the great tree (rooted power) of the Asuras
hata-asura-mahā-vṛkṣaḥ:
brahma-vidyā-mahā-utkaṭaḥexceedingly powerful/terrible through Brahma-vidyā (liberating knowledge)
brahma-vidyā-mahā-utkaṭaḥ:

Suta Goswami (narrating a litany of Shiva’s epithets to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Soma
S
Surya
A
Agni
A
Asuras

FAQs

It frames Shiva as the all-pervading Pati—space-bodied and direction-armed—so the Linga is contemplated not as a mere icon but as the cosmic presence that receives worship everywhere.

Shiva-tattva is shown as both immanent (sky-body, directions as arms) and transcendent (mighty through Brahma-vidya), the Lord whose awareness illumines as Moon, Sun, and Fire.

A Pashupata-style dhyana is implied: meditate on Shiva’s viśvarūpa (cosmic form) and cultivate Brahma-vidya to cut the asuric ‘tree’ of bondage—pasha—binding the pashu.