Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

ततो ऽथ नारिगजवाजिसंकुलं रथैर् अनेकैर् अमरारिसूदनः गणैर्गणेशैश् च गिरीन्द्रसंनिभं महापुरद्वारमजो हरिश् च

tato 'tha nārigajavājisaṃkulaṃ rathair anekair amarārisūdanaḥ gaṇairgaṇeśaiś ca girīndrasaṃnibhaṃ mahāpuradvāramajo hariś ca

Alors le Pourfendeur des ennemis des dieux s’avança avec de nombreux chars, pressés de femmes, d’éléphants et de chevaux; et Hari aussi—Aja, « l’Inengendré » en tant que principe suprême—vint avec des troupes de gaṇas et leurs chefs, jusqu’à la grande porte de la cité, haute comme le roi des montagnes.

tataḥthen
tataḥ:
athathereafter
atha:
nāriwomen
nāri:
gajaelephants
gaja:
vājihorses
vāji:
saṅkulamcrowded/thronged
saṅkulam:
rathaiḥwith chariots
rathaiḥ:
anekaiḥmany
anekaiḥ:
amarāri-sūdanaḥslayer of the enemies of the gods (a heroic epithet used here for the divine leader)
amarāri-sūdanaḥ:
gaṇaiḥwith the gaṇa-hosts
gaṇaiḥ:
gaṇeśaiḥwith the lords of gaṇas/chieftains
gaṇeśaiḥ:
caand
ca:
girīndra-saṃnibhamresembling the lord of mountains (Himālaya/Meru), mountain-like
girīndra-saṃnibham:
mahā-pura-dvāramthe great city-gate
mahā-pura-dvāram:
ajaḥunborn
ajaḥ:
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
caalso/and
ca:

Suta Goswami