Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अहस्तस्य तु या सृष्टिः रात्रिश् च प्रलयः स्मृतः नाहस्तु विद्यते तस्य न रात्रिरिति धारयेत्

ahastasya tu yā sṛṣṭiḥ rātriś ca pralayaḥ smṛtaḥ nāhastu vidyate tasya na rātririti dhārayet

Pour celui qui est « avec des mains » (c’est-à-dire incarné et limité), la création est dite être le « jour » et la dissolution (pralaya) la « nuit ». Mais pour Celui qui est « sans mains »—le Pati transcendant, Śiva—il n’y a ni jour ni nuit ; tiens cela pour une compréhension établie.

ahastasyaof the handless (formless, transcendent)
ahastasya:
tuhowever/indeed
tu:
which
:
sṛṣṭiḥcreation/emanation
sṛṣṭiḥ:
rātriḥnight
rātriḥ:
caand
ca:
pralayaḥdissolution/withdrawal
pralayaḥ:
smṛtaḥis remembered/declared
smṛtaḥ:
nanot
na:
ahastuhandless (without hands)
ahastu:
vidyateexists/is found
vidyate:
tasyafor him/of that One
tasya:
nanot
na:
rātriḥnight
rātriḥ:
itithus
iti:
dhārayetone should hold/understand firmly
dhārayet:

Suta Goswami (narrating Purāṇic doctrine to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Liṅga as the sign of the formless, “handless” Pati (Śiva) who is beyond temporal alternations like day/night—guiding the worshipper to contemplate transcendence, not merely cosmic events.

Śiva-tattva is presented as akartṛ in the ultimate sense—beyond time-markers of manifestation and withdrawal. Day/night belong to embodied limitation (pāśa-bound pashu), not to the transcendent Lord (Pati).

A contemplative Pāśupata-style insight is implied: during pūjā or dhyāna, the sādhaka fixes awareness on Śiva as timeless and formless, loosening pāśa (bondage) born of time-bound dualities.