Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

कृष्णः श्यामस् तथा धूम्रः सुधूम्रश् च द्विजोत्तमाः अपिशङ्गः पिशङ्गश् च त्रिवर्णः शबलस् तथा

kṛṣṇaḥ śyāmas tathā dhūmraḥ sudhūmraś ca dvijottamāḥ apiśaṅgaḥ piśaṅgaś ca trivarṇaḥ śabalas tathā

Ô le meilleur des deux-fois-nés, (Il) est célébré comme Kṛṣṇa, Śyāma, Dhūmra et Sudhūmra ; comme Apiśaṅga et Piśaṅga ; et aussi comme Trivarṇa et Śabala — des noms qui indiquent le Seigneur (Pati) se manifestant en teintes et formes diverses, tout en demeurant l’unique Śiva transcendant, au-delà de toute qualité.

कृष्णःthe Dark One
कृष्णः:
श्यामःthe deep-blue/black-hued One
श्यामः:
तथाand
तथा:
धूम्रःsmoke-hued/grey One
धूम्रः:
सुधूम्रःexcellently smoke-hued/bright-grey One
सुधूम्रः:
and
:
द्विजोत्तमाःO best among the twice-born (Brahmin)
द्विजोत्तमाः:
अपिशङ्गःslightly tawny/with a faint reddish-brown hue
अपिशङ्गः:
पिशङ्गःtawny/reddish-brown-hued
पिशङ्गः:
and
:
त्रिवर्णःof three hues/threefold-coloured
त्रिवर्णः:
शबलःvariegated/mottled/many-coloured
शबलः:
तथाalso/and.
तथा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It supports Linga-puja through nama-japa: the Lord is invoked by many epithets, showing that the one Shiva (Pati) can be approached in worship through multiple sacred names while the Linga remains His formless, all-pervading symbol.

By listing contrasting hues and mixed colours, it implies Shiva’s immanence in all manifested appearances (saguna expression) while He remains the single, unconditioned reality beyond colour and form (nirguna Pati).

Nama-japa and contemplative recollection (smarana) of Shiva’s epithets—used in Shaiva sadhana to loosen pasha (bondage) on the pashu (individual soul) and orient awareness toward Pati.