देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
पराशर: छिल्धोओद् अन्द् योउथ् आज्ञया तस्य सा शोकं वसिष्ठस्य कुलाङ्गना त्यक्त्वा ह्यपालयद्बालं बाला बालमृगेक्षणा
Parāśara: childhood and youth ājñayā tasya sā śokaṃ vasiṣṭhasya kulāṅganā tyaktvā hyapālayadbālaṃ bālā bālamṛgekṣaṇā
Parāśara dit : Dans son enfance et sa jeunesse, selon son ordre, cette jeune femme—née dans la noble lignée de Vasiṣṭha—déposa son chagrin et protégea avec soin l’enfant, elle dont les yeux étaient pareils à ceux d’un faon.
Parāśara (as quoted within Sūta’s narration)
It frames dharma and lineage as the vessel through which Shaiva tradition is preserved—protecting the child symbolizes safeguarding the continuity of Shiva-oriented teachings that culminate in Linga-upāsanā.
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as Pati—the higher authority (ājñā) that enables the pashu (individual) to transcend pasha (bondage like grief) and act in steadiness and protection.
A Yogic principle is implied: obedience to ājñā (inner command/discipline) and restraint over śoka—core supports for Pāśupata-oriented self-mastery that later matures into Shiva-pūjā and vrata.