Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

निशाकरान्निस्रवन्ते जीमूतान्प्रत्यपः क्रमात् वृन्दं जलमुचां चैव श्वसनेनाभिताडितम्

niśākarānnisravante jīmūtānpratyapaḥ kramāt vṛndaṃ jalamucāṃ caiva śvasanenābhitāḍitam

De la Lune, les eaux semblaient s’écouler vers les nuées selon une juste succession ; et des amas de nuages porteurs de pluie étaient violemment frappés et ballottés par des vents farouches—sinistre bouleversement dans le jeu ordonné des éléments.

niśākarātfrom the moon
niśākarāt:
nisravanteflow forth/stream
nisravante:
jīmūtānthe clouds
jīmūtān:
pratitoward
prati:
apaḥwaters
apaḥ:
kramātin sequence/gradually
kramāt:
vṛndama multitude/cluster
vṛndam:
jalamucāmof the rain-clouds (water-releasers)
jalamucām:
ca evaand indeed
ca eva:
śvasanenaby wind/breath (storm-wind)
śvasanena:
abhitāḍitambattered/struck violently
abhitāḍitam:

Suta Goswami