भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
तां शक्रमुख्या बहुशोभमानाम् उमामजां हैमवतीमपृच्छन् /* किमेतदीशे बहुशोभमाने वांबिके यक्षवपुश्चकास्ति
tāṃ śakramukhyā bahuśobhamānām umāmajāṃ haimavatīmapṛcchan /* kimetadīśe bahuśobhamāne vāṃbike yakṣavapuścakāsti
Alors Indra et les autres dieux interrogèrent la radieuse Umā — Haimavatī, la Mère Inengendrée : « Ô Dame resplendissante, ô Ambikā, quel est donc cet être prodigieux qui se montre ici sous la forme d’un Yakṣa ? »
Suta Goswami (narrating); within the story, Indra and the Devas address Uma (Parvati)
The verse highlights Shiva’s power of concealment (tirodhāna): even the Devas cannot recognize the Supreme unless grace arises through Shakti (Uma). In Linga-worship, this teaches humility and surrender—approaching the formless Pati through symbol and devotion rather than pride.
Shiva-tattva is shown as beyond immediate recognition—appearing as a Yakṣa (mysterious presence) to test and dissolve ego. The Supreme Pati can veil Himself, remaining transcendent while manifesting in ordinary-seeming forms.
The implied practice is ego-renunciation (ahaṅkāra-kṣaya) central to Pāśupata discipline: the pashu (individual) must abandon pride and seek guidance through Shakti and devotion, which is the inner posture behind effective Shiva-puja.