Shloka 23

हरेस्तदर्धं विस्तीर्णं विमानं तत्र सो ऽपि च पद्मरागमयं दिव्यं पद्मजस्य च दक्षिणे

harestadardhaṃ vistīrṇaṃ vimānaṃ tatra so 'pi ca padmarāgamayaṃ divyaṃ padmajasya ca dakṣiṇe

Là apparut aussi un autre vimāna céleste, déployé à la moitié de la mesure de celui de Hari; divin, fait de padmarāga (rubis), il se tenait à la droite du Né du Lotus (Brahmā).

हरेः (hareḥ)of Hari (Viṣṇu)
हरेः (hareḥ):
तदर्धम् (tad-ardham)half of that (measure)
तदर्धम् (tad-ardham):
विस्तीर्णम् (vistīrṇam)expanded, spread out
विस्तीर्णम् (vistīrṇam):
विमानम् (vimānam)celestial chariot/palace
विमानम् (vimānam):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
सः अपि (saḥ api)that also/it too
सः अपि (saḥ api):
च (ca)and
च (ca):
पद्मरागमयम् (padmarāga-mayam)made of padmarāga (ruby)
पद्मरागमयम् (padmarāga-mayam):
दिव्यम् (divyam)divine, celestial
दिव्यम् (divyam):
पद्मजस्य (padmajasya)of the Lotus-born (Brahmā)
पद्मजस्य (padmajasya):
च (ca)and
च (ca):
दक्षिणे (dakṣiṇe)on the right side
दक्षिणे (dakṣiṇe):

Suta Goswami (narrating the Purana narrative to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

By describing divine vimānas and their measured placement, the verse supports the Purāṇic idea of ordered sacred space—mirrored in Liṅga-pūjā where the altar, directions, and proportional layout express dharma and the presence of Pati (Śiva) as the ground of cosmic order.

Though Śiva is not named here, the narrative’s cosmic architecture implies a governing principle beyond individual deities—consistent with Śaiva Siddhānta where Pati (Śiva) is the transcendent regulator in whom the functions of creation and preservation find their proper station and measure.

The practical takeaway is directional sanctity and proportional arrangement—key to temple/maṇḍala logic used in Śaiva worship; yogically, it hints at inner “placement” (nyāsa-like order) where the seeker aligns the embodied pashu with a higher cosmic symmetry.