मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः
एवंविधैस्तटाकैश् च नदीभिश् च नदैर्युता विराजते पुरी शुभ्रा तयासौ पर्वतः शुभः
evaṃvidhaistaṭākaiś ca nadībhiś ca nadairyutā virājate purī śubhrā tayāsau parvataḥ śubhaḥ
Pourvue de tels étangs, de rivières et de ruisseaux, cette cité éclatante et immaculée resplendit; et par sa seule présence, cette montagne elle-même devient de bon augure.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Shiva-kṣetra as ritually potent: water-bodies (ponds, rivers, streams) are signs of purity (śuddhi) that support snāna, ācamana, and worship—preparing the devotee (pashu) to approach Pati through Linga-pūjā.
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as auspiciousness (śivam) that radiates into place: a city aligned to dharma and purity makes even the mountain “śubha,” mirroring how proximity to Pati loosens pasha (bondage) and elevates the field of experience.
Tīrtha-based purification: bathing and water-rites before worship. It supports the Pāśupata orientation of inner and outer śauca (purity) as a foundation for mantra, dhyāna, and Linga-sevā.