Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

बलाद्विष्णुस्तदा यज्ञम् अकरोत्सर्वदृक् क्रमात् द्विजास्तदा प्रशंसन्ति ततस्त्वाहिंसकं मुने

balādviṣṇustadā yajñam akarotsarvadṛk kramāt dvijāstadā praśaṃsanti tatastvāhiṃsakaṃ mune

Alors Viṣṇu, poussé par la nécessité, accomplit dûment le yajña, voyant toutes choses dans leur juste ordre. En ce temps-là, les dvija le louèrent ; c’est pourquoi, ô sage, on le dit voué à la non-violence (ahiṃsā).

बलात्by compulsion/forcibly/under necessity
बलात्:
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
तदाthen
तदा:
यज्ञम्sacrifice (yajña)
यज्ञम्:
अकरोत्performed/did
अकरोत्:
सर्वदृक्all-seeing/one who perceives all
सर्वदृक्:
क्रमात्in due sequence/according to proper order
क्रमात्:
द्विजाःthe twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
तदाthen
तदा:
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
ततःtherefore/from that
ततः:
त्वाyou/him (as addressed in narration)
त्वा:
अहिंसकम्non-violent/one established in ahiṃsā
अहिंसकम्:
मुनेO sage.
मुने:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)