तत्रापि जगृहुः सर्वे चान्योन्यं क्रोधमूर्छिताः सुतदारधनाद्यांस्तु बलाद्युगबलेन तु
tatrāpi jagṛhuḥ sarve cānyonyaṃ krodhamūrchitāḥ sutadāradhanādyāṃstu balādyugabalena tu
Là encore, tous, étourdis par la colère, se saisirent les uns les autres ; et par la seule violence, et par la puissance même de l’âge, ils arrachèrent de force fils, épouses, richesses et le reste.
Suta Goswami
It highlights how krodha (wrath) and yuga-bala (the age’s momentum) drive beings into adharma and violent appropriation; Linga-worship is implied as a Shaiva remedy that re-centers the pashu (soul) toward Pati (Shiva) and restrains the pashas of passion and anger.
By contrast: Shiva-tattva is the stabilizing Pati—pure awareness and lordship—whereas the pashu, when eclipsed by krodha, falls into mutual harm; the verse implicitly frames Shiva as the liberator from the yuga-driven compulsions that bind embodied beings.
The takeaway aligns with Pashupata Yoga: conquering krodha and possessiveness (grahaṇa-buddhi) through Shaiva discipline—japa, worship of the Linga, and inner restraint—so the pashu is freed from pasha (anger/attachment).