क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
सो ऽपि देवः स्वयं ब्रह्मा मृत्युहीनो न चेश्वरः योनिजश् च महातेजाश् चाण्डजः पद्मसंभवः
so 'pi devaḥ svayaṃ brahmā mṛtyuhīno na ceśvaraḥ yonijaś ca mahātejāś cāṇḍajaḥ padmasaṃbhavaḥ
Ce dieu est en vérité Brahmā lui-même — immortel, mais non le Seigneur suprême (Īśvara). Il est d’origine yoni-ja (né d’un sein), rayonnant d’un grand éclat ; et on le nomme aussi chāṇḍaja (né d’un œuf) et padma-sambhava (né du lotus).
Suta Goswami (narrating the cosmic account as preserved in the Linga Purana tradition)
It clarifies hierarchy: even Brahmā, though deathless and glorious, is not the ultimate Īśvara. Linga worship is directed to Pati—Śiva—who transcends created offices like Brahmā’s.
By negation and contrast: Brahmā is mighty and immortal yet ‘not Īśvara,’ implying Śiva-tattva as the supreme Lord beyond cosmic birth-modes (yoni, aṇḍa, padma) and beyond limited rulership.
A discriminative (viveka) takeaway central to Pāśupata orientation: distinguish Pati (Śiva) from pashu-bound cosmic functionaries; worship and meditate on the Linga as the transcendent Lord rather than on secondary creators.