Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

जातूकर्ण्यो यदा व्यासो भविष्यति तपोधनः तदाप्यहं भविष्यामि सोमशर्मा द्विजोत्तमः

jātūkarṇyo yadā vyāso bhaviṣyati tapodhanaḥ tadāpyahaṃ bhaviṣyāmi somaśarmā dvijottamaḥ

Lorsque Jātūkarṇya deviendra le Vyāsa—ascète riche en tapas—alors, en ce même temps, je me manifesterai moi aussi comme Somaśarmā, le plus éminent des deux-fois-nés. Ainsi, le courant de l’enseignement śaiva se poursuit sans rupture, pour élever le paśu (l’âme liée) vers le Pati (le Seigneur).

जातूकर्ण्यःJātūkarṇya (a sage)
जातूकर्ण्यः:
यदाwhen
यदा:
व्यासःVyāsa (arranger/expounder of scripture)
व्यासः:
भविष्यतिwill become/will be
भविष्यति:
तपोधनःrich in austerity, treasure of tapas
तपोधनः:
तदा अपिthen also, at that time as well
तदा अपि:
अहम्I
अहम्:
भविष्यामिI shall become/I shall be
भविष्यामि:
सोमशर्माSomaśarmā (a Brahmin name)
सोमशर्मा:
द्विजोत्तमःbest of the twice-born (excellent Brahmin).
द्विजोत्तमः:

Suta Goswami (narrating the Purana’s lineage/prophetic succession within the discourse)

V
Vyasa
J
Jatukarnya
S
Somasharma

FAQs

It stresses the continuity of authorized teachers (Vyāsa-line) who preserve and transmit Shaiva doctrine, ensuring that Linga-upāsanā and its mantras/vidhi remain intact for devotees (paśu) seeking Pati.

Indirectly, it presents Shiva-tattva as safeguarded through time by tapas-endowed seers: the Lord (Pati) remains constant, while qualified transmitters arise cyclically to guide souls beyond pāśa (bondage).

Tapas (austerity) as the qualification for scriptural authority and Shaiva instruction—an essential foundation for Pāśupata-oriented discipline and sustained Linga-pūjā practice.